很抱歉,是我有眼无珠。
在别人的建议下正在听EXO-D.O.的音乐,就会不自觉说出这句话。
出道十年才推出个人专辑的D.O.展现出隐蔽的音乐力量。
充满力量的声音和感性的氛围,均衡具备所有要素,乃至还有踏实的唱功。
原来以为他只有作为演员的时候才会表现出感性,没想到他是连歌都唱得这么好的‘欺骗角色’

디오는 지난 26일 첫 번째 솔로 앨범 '공감'을 발표했다. 발매한 후 타이틀곡 'Rose'(로즈)는 주요 실시간 음원차트 상위권에 진입했다. 엑소라는 네임벨류에 궁금해서 한번, 그동안 몰라봤던 디오가 지닌 음악적 의외성에 두번 듣다가 세번 네번 반복해서 듣게 만든다.

DO发行首张SOLO专辑隐藏的音乐实力爆发 休闲娱乐

D.O.于26日发行了首张个人专辑《共感》。
发行后,主打歌《Rose》进入了紧张实时音源榜单的上游。
第一次听是由于EXO的有名度而好奇,第二次听是由于一贯以来没创造D.O.具有音乐上的意外,听着听着就反复第三次了。

알고보면 디오는 엑소의 메인보컬이다. 백현, 첸과 함께 메인보컬을 담당하며 대다수 엑소 노래의 도입부를 맡아왔다. 그래서 팬들에겐 '됴입부'라는 애칭으로 불린다. SM엔터테인먼트 아티스트의 정석적인 바이브레이션과 힘있는 가창법을 구사하면서도유연한 리듬감과 매력적인 중저음으로 모든 곡에 강한 힘을 싣기 때문. 정식 솔로곡은 아니지만 SM 스테이션 발표곡 '괜찮아도 괜찮아(That’s okay)' 'Tell Me'(텔 미) 등을 통해 이미 솔로 아티스트로서의 가능성을 보여주곤 했다. 사실 팬들이나 청자 입장에서 '공감'의 뒤늦은 발매는 \"大众이제야\"大众라는 말이 나오는 세월이다.

理解之后才创造D.O.实在是EXO的主唱。
他与伯贤、金钟大一起担当主唱,卖力EXO多数歌曲的序曲。
因此,粉丝们给他起了爱称叫‘都序曲’。
由于他能利用SM娱乐艺人标志性的颤音和有力的唱腔,以悠然的节奏感和充满魅力的中低音给所有歌曲授予强烈的力量。
虽然不是正式单曲,他通过SM Station揭橥《That’s okay》、《Tell Me》等已经展现了作为solo艺人的可能性。
实际上从粉丝或听众态度而言,迟迟发行的《共感》令人以为过了这么久‘终于来了’。

10년 만의 솔로로서 용기를 낸 디오는 하고 싶은 음악을 하기로 했다. 그래서 타이틀곡 가사도 직접 썼고, 앨범명도 스스로 지었다. 본연의 감정에 집중하며 '공감'이라는 앨범명처럼 청자와 본인 사이의 동질감과 맞닿은 감상을 가져가길 바랐다. 디오는 \"大众제가 느낀 것처럼 다른 분들에게도 좋은 에너지, 영향 있는 에너지를 드리고 싶다는 마음\"大众이라고 '공감'을 설명했다. 다시 말하면 자신에서 비롯됐지만 타인까지 아우르는 이야기를 담았다는 뜻이다. 노래 속 화자의 주체가 뚜렷할 때 발현되는 열정과 에너지는 어느 때보다 강하기에 '공감' 속 디오의 잔향은 더욱 짙고 깊다.

10年来终于鼓起勇气推出个人专辑,D.O.决定做自己想做的音乐。
以是主打歌的歌词也是亲自写的,也亲自为专辑取名。
正如专辑名《共感》一样,他专注于本来的感性,希望能带来听众与他本人间的认同感与相连的感性。
D.O.阐明道:“正如我感想熏染到的一样,希望能给其他人带去好的能量,带去有影响的能量”。
换句话来说,故事虽然源于自己,但也包含了别人的故事。
歌曲中话者的主体清晰的时候,表现出来的激情亲切和能量比任何时候都要强烈,以是《共感》中D.O.的余喷鼻香更加浓郁

타이틀곡 'Rose'는 디오의 적극성이 가장 많이 투영된 곡이다. 경쾌한 기타 리듬이 돋보이는 어쿠스틱 포크 장르의 이 곡은, 감각적인 사운드와 디오의 풍성한 보컬이 탁 트인 공감각적인 감상을 지닌다. 여기에 뒷받침 된 가사는 한 통의 고백 편지처럼 소중한 사랑의 마음들을 담았다. '동네 꽃집을 찾아 그대에게 주고 싶은 꽃 / 아무리 고민해도 아는 꽃이 장미밖에 없어 / 용기 내 한가득 품에 담아 그대에게 가고 있어요' 등 상대에게 푹 빠진 마음을 바탕으로 반복된 가사 하나없이 편지처럼 진솔하게 써내려갔다. 디오의 맑은 목소리와 순수한 노랫말의 합이 청자로 하여금 자연스러운 전이의 감정을 지니게 한다.

主打曲《Rose》是最能反响出D.O.积极性的歌曲。
这首歌曲以凸显轻快吉他节奏的特拉维斯拨弦法为题材,感性的声音和D.O.丰富的演唱使得该曲具有开阔的共鸣性。
作为后盾的歌词宛如一封表白信,深藏着对真爱之人的爱慕之心。
‘来到小区里的花店,想送你花/苦恼许久,认识的花只有玫瑰而已/鼓起勇气,满怀鲜花向你走去’等等,以迷恋对方的心情为根本,并无反复的歌词,就像信件般陈述开来。
D.O.明快的声音和纯洁的歌词合在一起,令听众进行自然的感情转移。

수록곡 'I’m Fine'(아임 파인)도 디오가 직접 노랫말을 썼다. 타인에게 매번 하는 안부 인사를 스스로에게도 해주면 좋겠다는 마음을 표현한 힐링송이다. 이 외의 원슈타인이 피처링에 참여한 낭만적인 사랑 노래 ‘I’m Gonna Love You’(아임 고나 러브 유), 사랑에 대한 진솔한 생각을 담은 라틴 베이스 기반의 어쿠스틱 팝 곡 ‘다시, 사랑이야 (It’s Love)’, 연인과 함께 걷는 순간 보이는 모든 풍경을 사랑이라 표현한 ‘My Love’(마이 러브), 어른이 된 후 바라본 아버지에 대한 감정과 바람을 담은 발라드 '나의 아버지 (Dad)'까지 디오는 '공감'을 통해 사랑의 아름다운 단면과, 스스로에 대한 위로의 이야기를 건넸다. 세상의 자극을 잊게 하는 온기로 가득 채운 앨범이다.

收录曲《I’m Fine》也是D.O.亲自作曲的。
是一首治愈系歌曲,蕴含的心情是:就像每次问候别人一样,希望也问候下自己。
除此之外,Wonstein参与伴唱的浪漫爱情歌曲《I’m Gonna Love You》,含有对爱情坦率想法、以拉丁贝斯为根本的原声盛行音乐《It’s Love》,表达‘与恋人在一起的所有瞬间,看到的风景都是爱’的歌曲《My Love》,蕴含着终年夜成人后对父亲的感情和希望的抒怀歌曲《Dad》。
D.O.通过《共感》描述了爱情俏丽的一壁,并通报了对自己进行安慰的故事。
专辑充满了令人忘怀世间刺激的温情。

아이러니하게 과거 디오는 공감이라는 단어에 자신을 투영하는 게 어려웠다고 털어놓았다. 늘 남의 시선 속에 사는 직업인 만큼 자신에게 비롯된 감정들을 대입하는 건 용기가 필요한 일이었다. 감추고 묵혀야 했던 지난날의 감정들을 끄집어내기까지 무려 10년이 걸렸다. 심오한 사회적 메시지나 원색적 표현 하나 없는 앨범에 무슨 용기가 필요할까 싶지만, 디오의 손끝과 입에서 나온 노랫말들은 진심을 담아낸 사랑의 낱말들이다. 사랑은 가장 큰 용기를 필요로 하는 감정이다. 그리고 용기를 넘어 위로로 뻗어나가고자 했던 디오의 아름다운 마음 쓰임까지. 청자들도 온전히 제 목소리를 낸 그를 반가워하며 벌써부터 다음 이야기를 기다리고 있다.

讽刺的是,D.O.曾说过自己很难映射出‘共鸣’这个词来。
由于职业的缘故原由,常常暴露在别人的视线里,代入源自自身的感情是须要勇气的事儿。
将隐蔽、埋葬的旧日情绪拿出来,足足花了十年韶光。
虽然会想,这样没有深奥的社会信息也没有露骨的表达的专辑是须要何种勇气才能推出的,但是D.O.指尖和口中吐露的歌词是饱含至心的爱的话语。
爱情是最须要勇气的情绪。
还有超越勇气,蔓延为安慰的D.O.的美好心思。
听众们欢迎完全发出自己声音的D.O.,已经开始期待他的下一个故事了。

重点词汇

능하다【动词】闇练、精通

도입부【名词】引子、序曲

유연하다【形容词】悠然、从容、优柔

본연【名词】本来、本然

단면【名词】断面、层面

重点语法

-자니

用于动词词干后,表示把别人的哀求、建议、劝告等当作缘故原由。

아이들이 먹자니 그냥 사주었다.

孩子们要吃,以是就给他们买了。

형이 집에서 엄마를 기다리자니 기다릴 수 밖에요.

哥哥让我在家一起等妈妈,以是我只好等了。

-(으)로 하여금

用于名词、代词后,表示使动,相称于汉语中的“使”、“让”。

그의 도움은 나로 하여금 매우 기쁘게 했다.

他的帮助让我非常高兴。

여러분들로 하여금 한국어를 공부하게 한 이유는 무엇입니까?

大家学习韩国语的缘故原由是什么?

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载