图文/有名博主@揭西随礼汇
▲Apink新曲风完美消化。
不过韩文歌名《1도없어》的来源跟台湾有沾上一点点点点边,由于创造这个盛行语的便是台裔美籍的Henry刘宪华(哈哈硬凹),当年他由于在《真正的男人》实境节目中,把「하나도모르다一点也不知道」的「하나」,用数字写成了「일1」造成盛行。
想想看,就由于Henry是外国人,就像我们分不清为何韩文数字有两种讲法,对外国人来하나跟일都是1的意思,以是韩国人看到他写成「1도모르다」以为很新奇,因此现在韩人只要讲到「一点都...」,就讲成「1点都」,是很多年轻人在现实生活中常常利用的盛行语喔。
那我们就来听听Apink如何完美诠释新曲风,并配着歌词听听这个盛行语该怎么发音吧!
歌词:
I'm so sick of lying
You gotta know that
잘지내잘지내잘지내
好好生活好好生活好好生活
day day
Now I'm feeling
일부러일부러일부러baby
故意的故意的故意的baby
I'm a liar
사실보고싶단말에조금흔들려
实在那句\公众我很想你\"大众 让我有点动摇
예전처럼네게안겨서
想要像以前一样
꼭갇히고싶어
把你牢牢抱在怀里
아닌척을해
伪装没事
목소리가떨려도woo
就算声音在抖woo
1도없어예전의느낌
一点也没有以前的觉得
그때의감정이단1도없어
当时的感情一点也没有
매일밤전화해맨정신도아닌데
每天晚上打电话并不是很复苏
1도없는진심
一点都没有的至心
so baby bye bye bye
Bye bye bye
1도없는진심
一点都没有的至心
so baby bye bye bye
달콤해달콤해달콤해
甜蜜的甜蜜的甜蜜的
day day
Now I'm feeling
힘들어힘들어힘들어baby
好怠倦好怠倦好怠倦baby
I'm a liar
Do you love me
사실사랑한단말이조금헷갈려
实在那句\公众我爱你\"大众 让我有点混乱
자꾸흔들리는
总是动摇的
내모습이너무미워져
我的样子很讨厌
들키지않게
不露出漏洞
뻔한거짓말을해woo
说出明显的谎话woo
1도없어예전의느낌
一点也没有以前的觉得
그때의감정이단1도없어
当时的感情一点也没有
매일밤전화해맨정신도아닌데
每天晚上打电话并不是很复苏
1도없는진심
一点都没有的至心
so baby bye bye bye
Bye bye bye
1도없는진심
一点都没有的至心
so baby bye bye bye
솔직히매일너의목소리
实在每天都在
기다리고있어
等待着你的声音
처음처럼맘을훔쳐줘
就像第一次偷走我的心
너무늦기전에
在还没太晚之前
1도없어예전의느낌
一点也没有以前的觉得
그때의감정이단1도없어
当时的感情一点也没有
매일밤전화해맨정신도아닌데
每天晚上打电话并不是很复苏
1도없는진심
一点都没有的至心
so baby bye bye bye
Bye bye bye
1도없는진심
一点都没有的至心
so baby bye bye bye