歌曲的创作普遍地被认为是演出艺术的一种模式,是一种给大众的休闲娱乐!
对歌曲的理解,我个人认为它不单只是演出艺术或休闲娱乐,而大部分的歌曲是一种含有多层次文化内涵的作品。歌曲既有诗词的韵味,也有能打动人心的音律,它抒发了作者的不雅观点和情绪,有些歌词还会有一个完全的故事,反响着当代社会的代价不雅观和征象。由于有着这么丰富的内涵,对我而言听、唱怀旧的英语歌曲,便是理解西方国家文化和学习他们的措辞的最得当的工具。
本栏目 “好歌赏析,听歌学英语” 便是希望能透过分享怀旧英语老歌,让故意想提升英语能力的朋友们,多一个轻松学习英语的渠道。透过分享作者创作歌曲时的灵感和当时的时期背景,这就相称于供应了一个学习英语的 “语境” ,从而能达到提升英语思维 > 提升灵巧地理解英语 > 提升英语的表达能力。
《双子座视角》所分享的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,随意马虎节制;而且有一部分还有故事内容,用词简而美,文法又精确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留神的地方,给小伙伴们提个醒。
《Sixteen Going on Seventeen》十六(岁)即将十七(岁),是中外不老经典英语电影《The Sound of Music》(中译:音乐之声,港译:仙乐飘飘处处闻,台译:真善美)里的个中一首经典歌曲。
音乐之声 The Sound Of Music
歌曲的背景是冯·特拉普上校(Captain Von Trapp) 的大女儿莉泽尔(Liesl)和她心仪的帅小伙罗夫(Rolfe)在花园里见面谈天,罗夫以莉泽尔还是个小宝宝为由,闪躲着她天真无畏的爱意,莉泽尔说:“我已经十六岁啦,怎么小宝宝了?” 罗夫就开始唱这首歌了,到歌曲的后半段,莉泽尔机警地用罗夫的话(歌词)把他闪躲她的爱意的借口全都堵回去,罗夫终极情不自禁地吻上了莉泽尔。
这首歌曲表现出豆蔻年华情窦初开的少男少女,对爱情既渴望又不安的青涩,整首歌充满着初恋的小甜蜜。
这首歌曲搭配着电影里少男少女,默契非常的舞蹈来听就更为赏心悦目,很多这些老电影之以是能在神坛上几十年耸立不倒,凭的便是制作团队对细节一丝不苟的执着。
听着如此美妙的旋律、幽美的歌词,仿佛又回到了无忧的做梦年纪!
!
现在就让大家一起来欣赏!
Sixteen Going on Seventeen 十六(岁)即将十七(岁)--- by Liesl and Rolfe
视频加载中...
歌词:Sixteen Going on Seventeen 十六(岁)即将十七(岁)
[罗夫:]
You wait, little girl, on an empty stage, for fate to turn the light on.
小姑娘,妳在一个空的舞台上,等着命运把灯打开。
Your life, little girl, is an empty page that men will want to write on.
小姑娘,妳的人生是一页空缺的纸,男人们都会想在上面写一笔。
[莉泽尔:]
To write on
在上面写一笔。
[罗夫:]
You are sixteen going on seventeen.
妳是十六岁即将十七岁。
Baby, it's time to think.
宝贝,这是时候去考虑。
Better beware, be canny (1) and careful.
最好要当心,要机灵并小心。
Baby, you're on the brink (2).
宝贝,妳是在峭壁边。
You are sixteen going on seventeen, fellows will fall in line.
妳是十六岁即将十七岁,小伙们会排着队。
Eager young lads and rogues and cads will offer you food and wine.
积极年轻小伙、无赖和无赖,会请你吃吃喝喝。
Totally unprepared are you to face the world of men.
妳完备没有准备好,去面对男人的天下。
Timid and shy and scared are you, of things beyond your ken (3).
胆怯、含羞和恐怖的妳,面对你认知以外的事情。
You need someone older and wiser telling you what to do.
妳须要一个年长而更聪慧的人,见告你怎么做。
I am seventeen going on eighteen.
我是十七岁即将十八岁。
I'll take care of you!
我会照顾您!
[莉泽尔:]
I am sixteen going on seventeen.
我是十六岁即将十七岁。
I know that I'm naïve.
我知道我很天真。
Fellows I meet may tell me I'm sweet and willingly I believe.
我碰着的小伙们会见告我,我很甜美,而我会乐意去相信。
I am sixteen going on seventeen innocent as a rose.
我是十六岁即将十七岁,如一朵蔷薇花般纯洁。
Bachelor dandies, drinkers of brandies, what do I know of those?
单身巨室子、喝白兰地的人,我哪里懂那些?
Totally unprepared am I to face the world of men.
我完备没有准备好,去面对男人的天下。
Timid and shy and scared am I, of things beyond my ken.
胆怯、含羞和恐怖的我,面对我认知以外的事情。
I need someone older and wiser telling me what to do.
我须要一个年长而更聪慧的人,见告我怎么做。
You are seventeen going on eighteen.
你是十七岁即将十八岁。
I'll depend on you.
我会依赖着你。
学习点 Learning Points:
(1) Canny:(adj) 精明的,机灵的。例句:These salesmen are a canny lot. 这些推销员是一帮精明的家伙。
(2) Brink:(n) 边缘。例句:Extreme stress had driven him to the brink of a nervous breakdown. 极大的压力使他处于精神崩溃的边缘。
(3) Beyond your ken:(n) 在(某人的)知识范围之外。例句:Financial matters are beyond my ken, I'm afraid. 金融方面的事我恐怕不懂(在我的认知范围以外)。
《原创》不易,我们团队一贯在努力中!
您的关注和批评,是我们的动力!
如果您认同和喜好我们的文章,请转发给好友或点个赞!
有建议或批评的,欢迎留言!
感谢!
戴德有您!