1、see eye to eye

这个短语是什么意思呢?你的第一反应会不会是“确认过眼神”?实在不然,“see eye to eye”精确意思是“不雅观点同等,见地相同”。
这个短语可以用在两人之间,也可以用于多人之间赞许某一件事。

6个关于eye的英语短语真正意思让你意想不到 休闲娱乐

2、eye candy

眼睛里的糖果?精确意思是“华而不实,花瓶角色,秀色可餐”。

糖果虽然看上去很诱人,但不一定就好吃,可以用来比喻某个东西看上去虽好美好的样子,但是却一点不实用。
也可以指“养眼的人或物”。

例句:Of course, everyone loves eye candy as well.

当然,每个人都喜好都雅的事物。

The media love to portray us all as eye candy, but actually we all have our own personalities.

媒体总喜好叫我们花瓶,但实际上我们都有自己的个性。

3、apple of one's eyes

这个短语之前有提到过,从字面上看是“某人眼中的苹果”,实际上意思是“心肝宝贝、,掌上明珠,极保重的人或物”。

“apple of one's eyes”能翻译成“某人眼中的苹果”?这样翻译只会让人像丈二和尚摸不着头脑。
实在,“apple of one's eyes”来源于圣经,它的意思是“心肝宝贝,掌上明珠;极真爱之人或物”。

例句:Mary is the apple of her grandmother's eyes.

玛丽是她奶奶的掌上明珠。

4、eye broccoli

broccolis的意思是“西兰花”,那么“eye broccoli”是什么意思呢?这实在是个得罪人的短语,“eye broccoli”指的是“长得不好看的人;外表不吸引人,不讨喜的人”,是eye candy的反义词。

例句:You wanted eye candy? Too bad. You get eye broccoli.

你喜好俊秀人儿?糟糕的是,你只能和丑人一起过。

5、have eyes bigger than one’s stomach

从字面意思看这句话的意思是“眼睛比胃大”,这让人想到中国有句俚语,不知道大家有没有听过,叫“眼大肚皮小”用来形容人眼馋,看到什么都想吃下肚,却由于饭量有限,没办法吃完。
我们也可以把“stomach 胃口”换成“belly 肚子”,意思相同。
以是,该短语被引申为“眼高手低,民气不敷吞蛇象”的意思。

例句:My mum told me off because I had ordered three ice creams and finished only one. She said I had eyes bigger than my stomach!

妈妈把我教训了一通,由于我点了三个冰激凌,只吃完了一个。
她说我眼大肚子小!

6、cry one's eyes out

咋一看这个短语,会理解成“把眼睛哭出来”什么鬼???吓skr...实在,“cry one's eyes out”的意思是“使某人心碎,伤心欲绝,痛楚”,我们想想都要把眼睛哭出来,那得多伤心啊!

例句:The two heart-broken sisters cried their eyes out when they heard that their father had died in an accident.

当得知她们的父亲去世于了一场车祸,这两个心碎的姐妹痛哭不止。