(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英语知识遍及

把文艺青年翻译成Arty Youth真的精确吗 休闲娱乐

英语罐头

本文是我的第175篇英语知识文章

大家都知道,现在很多年轻男女都会被称为“文艺青年”“文艺女青年”。
“文艺”这一词,根据词典意思,本身只是用来简洁表示“文学与艺术”这两大领域。
然而,在现在,“文艺青年”这里的“文艺”早已不是这么大略的意思。

一.

文艺青年,广义的观点是指喜好文艺,生活热爱文化科学的男女青年。
因此,在之前,有人会把文艺青年翻译成Arty Youth。

Arty,由art(艺术)变形而成的一个形容词,很多人会将其翻译成“艺术的,文艺的”。
但是如果我们到剑桥词典去翻看其意思,我们就可以看到:

being or wishing to seem very interested in everything connected with art and artists

伪装或者希望被看起来对付艺术类的所有事物都非常感兴趣

arty,实在真正的含义表示“伪装爱好艺术的”,一样平常用来形容一些装模作样的人,因此,这一样平常是做“贬义词”用,很明显与我们平时所称的“文艺青年”意思完备不符合。

这时候,我们实在该当用art的其余一个变形,artistic,一样平常用于表示对方很有“文艺气质,艺术天赋”等意思。
因此,Artistic Youth才是“文艺青年”的精确翻译。

二.

除了文艺前年,现在年轻人也有很多标签式的统称,下面我们来一起看一下:

1.娘炮 Sissy boy

对付轻微“柔性”一点的男性,很多都会被称为“娘炮”,英语一样平常翻译为Sissy boy

Ben is called a sissy by an old bully.

Ben 被一个老泼皮称作“娘娘腔”。

2.暖男 Caring boy

“暖男”由于其对付女性无微不至的关心,一贯被称为“男人里面的宝藏”,是很多女生梦寐以求的目标吧。

Does being a caring guy mean that I can finally get a girlfriend?

当一个暖男可以让我交到女朋友吗?

3.宅男 Homeboy/geek

Homeboy一样平常指那些喜好待在家不出外的“宅男”,而国外很多时候还会用geek来形容,一样平常指那些“怪咖”

He's such a geek.

他真实一个宅男。

这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

如果你想学习更多英语知识,欢迎关注我!